larisaka: (Default)
[personal profile] larisaka
Прочла русский детектив изготовления 2005 года. Обнаружила много интересных слов в этом литературном произведении. Например:
суси (не уверена, но может быть то же, что и суши)
саспенс
реалити-шоу
слоган
дресс-код
пин для мобильника
прайвеси
бойфренд
копирайтер
пиар (про это слово я уже знала, конечно, - из интернета и газет, но в книге видела впервые)

Очень трудно отсюда определить, какие слова уже вошли в литературный язык, а какие все еще считаются слэнгом. Газеты и детективы в этом деле не показатель, интернет тем более. В Америке, например, дикторы и ведущие все-американских каналов говорят на правильном Standard English. Интересно, в России дикторы телевидения говорят на чистом русском языке, или как попало?

Date: 2005-06-09 06:42 am (UTC)
From: [identity profile] san-sanna.livejournal.com
суси - действительно суши)) особо продвинутые снобы считают, что так правильнее произносить))

саспенс, реалити-шоу, дресс-код, пин для мобильника, бойфренд - уже общеупотребительные. звучат с экранов, пишутся даже в газетах, про модные журналы и не говорю.

в принципе, слоган - уже тоже перестало быть профессиональным сленгом. тем более, что сами рекламисты все чаще называют то же самое "копилайн" или "хэдлайн".

профессия копирайтера тоже становится все более известной в широких кругах. хотя и не могу сказать, что все знают, что это такое.

насчет дикторов... по моим ощущениям, это уже не совсем тот самый чистейший русский, каким он был в бытность мою ребенком)) например, почему-то букву "фе" в аббревиатурах стало принято произносить как "эф": эф эс бе, эф эр ге...
но в целом, дикторы вольностей себе не позволяют, говорят грамотно.

Date: 2005-06-09 12:40 pm (UTC)
From: [identity profile] ira-k.livejournal.com
буква "эф" всегда была буквой "эф"

Date: 2005-06-09 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] san-sanna.livejournal.com
все мое детство (а у меня была хорошая школа, и я была примерной ученицей) меня учили, что эта буква произносится как "фэ" в начале аббревиатуры. фэ эр ге. вы не помните?

Date: 2005-06-09 01:44 pm (UTC)
From: [identity profile] larisaka.livejournal.com
Я фээргэ помню, но почему оно фээргэ, а не эфэргэ, не знаю. Было такое правило?

Date: 2005-06-09 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] larisaka.livejournal.com
Хэдлайн я понимаю, а "копилайн" - это для меня новенькое. По-английски тоже такого не знаю. Зато теперь я знаю, как по-русски privacy - прайвеси. Или это еще не общеупотребляемое?

Date: 2005-06-09 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] auto194419.livejournal.com
дикторы честно стараются, но некоторая их часть - из колхоза, и с этим ничего не сделать. по крайней мере, произношение и интонации дикторов на ТВ не раздражают (за исключением тех случаев, когда диктор КАРТАВИТ). на радио всё гораздо хуже.

что касается лексикона - им же всё пишут редакторы. большая часть дикторов самостоятельно ничего сказать не может. пример тому - Сорокина.

Date: 2005-06-09 01:42 pm (UTC)
From: [identity profile] larisaka.livejournal.com
Иногда - очень редко - слышу русские новости - ТВ или радио. Ощущение такое, что речь неграмотных дикторов засорена слайсами и шопами, как наша разговорная здесь, только в несколько меньшей степени. Оказывается, что не засорена, а просто многие слова уже вполне вошли в стандартный литературный...
О местных (американских) русских радио и телепередачах - отдельная песня. Иногда некоторые ведущие говорят по-русски, но редко.

Date: 2005-06-09 01:17 pm (UTC)
From: [identity profile] bitnick.livejournal.com
Ну для privicy в русском языке я аналога не знаю. Само понятие отсутствовало. Если теперь появилось - так это хорошо. Остальное, конечно, смех и слезы.

Date: 2005-06-09 01:33 pm (UTC)
From: [identity profile] larisaka.livejournal.com
Да, это было одним из известных вопросов на засыпку - как по-русски privacy? Один из вариантов ответа - "never"
Page generated Dec. 31st, 2025 11:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios